dossier Redes MAY.2025

Thomas Wyatt

Un soneto para Ana Bolena

Traducción de Pura López Colomé

Leer pdf
Versión original en inglés

A quien quiera cazar: sé dónde la cierva está, si bien a mí, ay, no se me concederá; vanas labores a cansarme llegan pues soy quien más lejos de la presa está.

Aun así, en modo alguno mi mente logro alejar de la cervatilla; ella rauda huiría, yo pese al desmayo la seguiría y dejarla lamento, en la red al viento he de atrapar.

A quien cazarla quiera, no dude, le advierto aunque lo haga perder el tiempo, grabado en diamante y sencillas letras

está escrito en torno a su cuello: “Noli me tangere, que al César pertenezco, salvaje, incapturable, aunque mansa parezca”.

Se ha especulado mucho sobre la relación entre el poeta y Ana Bolena, la segunda esposa de Enrique VIII de Inglaterra. Aunque no hay certezas, Wyatt estaba en la cárcel cuando la reina fue ejecutada por adulterio.

Imagen de portada: Iván Krassoievitch, Poemas sintéticos de José Juan Tablada (Prólogo y La noche), 2017. Cortesía del artista y de Proyectos Monclova.